sexta-feira, 10 de dezembro de 2010

ODÚ ÒGÚNDÁ-ÌROSÚN

ODÚ ÒGÚNDÁ-ÌROSÚN
Texto: Babalawo Ifagbaiyin

Dídùn ní tàgbón! Dídùn ní tògùró ! Dídùn ní tìrèkè! Díá fún àtànkoko ólógbèrì! Tí nbú Ikín l`ékúró lásán! Gbogbo àtànkoko´Òlógbérì tí wón nbú Ikín l`èkùró `lásán Ògúndá-Ìrosún mo rín wón rin wón !!

 Doçura é para o coco! Doçura é para o vinho de palma da ráfia! Doçura é para a cana-de açucar! Foi consultado Ifá para o Não -iniciado ignorante, que estava Denegrindo IKIN como um caroço de dende qualquer! Todos os não-iniciados ignorantes, Que estavão denegrindo o IKIN como um caroço de dende qualquer .

Bibliografia consultada referente aos orikis constantes nesse blog:
Pagina do Orkut: Bàbàláwo Ifamileke Kolawole Agboola

3 comentários:

  1. A sebedoria de òrùnmilá é infinita e sua paciência tbm, até msm esses serão perdoados.
    Pois não se deve humilhar os menos deprovidos de sabedoria.
    Cabe aos mestres ensiná-los a verdade de Ifá.

    Ire o.

    ResponderExcluir
  2. Aboru aboye abosise
    Meu amigo,foi com estranheza que recebi vários de seus comentários em meu blog,mas um em especial, me chamou a atenção,quando você fala do texto publicado por mim no dia dez de dezembro do ano passado.
    Você diz a seguinte frase: A sebedoria de òrùnmilá é infinita e sua paciência tbm, até msm esses serão perdoados. Pois não se deve humilhar os menos deprovidos de sabedoria. Cabe aos mestres ensiná-los a verdade de ifá.
    Essa sua colocação diz respeito a um texto sagrado e não contesta as minhas palavras e sim o odú Ògúndá-ìrosún.
    Agora compreendo porque você ainda não foi iniciado.
    Amigo,você contesta o próprio Òrùnmilà.
    Essa deve ser uma das razões porque sua iniciação ainda não aconteceu.
    Todos os dias antes do sol nascer eu rezo para Órùnmilá, que ele permita que eu possa aprender um pouquinho durante minha jornada que começou na religião no dia 28 de outubro de 1960 com a iniciação de meu pai,a qual eu acompanhei.
    Durante esse tempo aprendi muito pouco mas, entendo que não devo contestar ifá.
    A kì í dá ọwó lé ohun tí a ò lè gbé.
    Tradução: Não se deve colocar as mãos num peso que não pode levantar.
    Interpretação: Cada um tem que conhecer os seus próprios limites.
    Ire,o

    ResponderExcluir
  3. Odú Ogundá-Irosun, a espada que se levanta e o sangue que corre.

    ResponderExcluir